Transcriber has translated (from Latin) the first names
of the parents and sponsors, but has left the first names of the children
in Latin so that locating the original entry is not made more difficult.
An unusual feature of these baptisms is that sometimes the name of the
priest performing the baptism is given first, so extra care is needed
when checking the original.
Transcriber found it impossible to distinguish between
Regan and Ryan. It is important to take this into account when researching
either of those names. There are other mistakes as well.
Seven baptisms had been entered by mistake in the register
of marriages 1840 - 1864. Three of those baptisms had been entered also
in the register of baptisms, but 4 had not. Transcriber has inserted
those 4 baptisms in the Baptism transcription 1840-1864 - they are in
red - dates are 24/2/1845 and 17/2/1850 (three entries).
These baptisms can be checked against the civil records
of births: http://www.irishgenealogy.ie
(look under Ennis), but transcriber has not done that.