| Name |
Ainm |
Miniú |
| Tarmon |
Tearmann |
Tearmann, church land. Tarmon Cronan in Carran parish
was St. Cronan's land, and Tarmon in Kilfeiragh belonged to Iniscathy. |
| Teeragh |
Tíreachas |
Tíreachas, means colonization, and this word signifies
a place to which people were transplanted. |
| Teergonean |
Tír Gan Éan |
The birdless district. |
| Teerleheen |
Tír Leithín |
The little field or land near at hand. |
| Teermaclane |
Tír Mac Leighin |
The scholar's land. |
| Teermulmoney |
Tír Maol Muine |
A district covered with flat-topped hazel bushes. |
| Teernaglaghane |
Tír na Clochán |
Stony land. |
| Teernea |
Tír Néidh |
The windy district. |
| Teeronan |
Tír Tónán |
The western land, the back part, so named from Tón
the breech. |
| Teeronea |
Tír o'n Aodha |
Called O'Hea's country in MacNamara's rental, circa,
A.D. 1350? |
| Teeronear |
Tír án Iarthar |
The western land. |
| Teerovannan |
Tír an Bannach |
The foxes district: I can give no better meaning
than this. |
| Teervarna |
Tír an Bhearna |
The place of the gap or chasm. |
| Teeskagh |
Teasgadh |
Cutting down trees, or lopping off branches. |
| Templebannagh |
Teampoll Banabh |
The abbesses' church or convent. |
| Tobaraneddaun |
Tobar an Neidán |
The well of the skirmish. |
| Tome |
Tóm |
A thicket. |
| Tomgraney |
Tuam Gréine |
The tomb of Graney, a woman's name. |
| Tonarossa |
Tón an Rosa |
The western part of the meadow. |
| Tonavoher |
Tón an Bhothair |
The western part of a townland abutting upon a road. |
| Tonlegee |
Tón le Gáoithe |
A place turned towards the west wind. |
| Toomullin |
Tuath Muílleann |
The mill field. |
| Toonagh |
Tamhnac |
A green field. |
| Toor |
Túar |
A field under cultivation; it also means a bleaching
green, but of these there were none in Clare. |
| Tooreen |
Túarín |
The little cultivated field. |
| Toormore |
Tuar Mór |
The large field under cultivation. |
| Toornahooan |
Tuar na Úagheanna |
The cultivated land near the caves. |
| Treanmanagh |
Tréann Manach |
The monks land. |
| Treannahow |
Tréann an Abháin |
The field by the river. |
| Tromra |
|
This word seems to mean land producing elder trees
(Tromán). |
| Truogh |
Triucha |
A district. |
| Trusklieve |
Trosc Sliábh |
It is difficult to find the meaning of this word.
Trosc is a cod fish, and Troscadh means fasting. |
| Tulla |
Tulach |
A hill; the village of Tulla is called in Irish
Tulach nan apstaíl, the hill of the apostles. |
| Tullabrack |
Tulach Breac |
The brown hill. |
| Tullagh |
Tulach |
A hill; the village of Tulla is called in Irish
Tulach nan apstaíl, the hill of the apostles. |
| Tullaghaboy |
Tulacha Búidhe |
The yellow hillocks. |
| Tullagower |
Tulach Gabhair |
The hill of the horse, (or of the goat). |
| Tullagroe |
Tulach Rúadh |
The red hill. |
| Tullaher |
Tulach Shoir |
The eastern hill. |
| Tullaloughaun |
Tulach Lochán |
The hill beside the pond. |
| Tullamore |
Tulach Mór |
The big hill. |
| Tullaroe |
Tulach Rúadh |
The red hill. |
| Tullassa |
Tulach Asa |
The hill by the water fall. |
| Tullig |
Tuilg |
The little hill. |
| Tullycommon |
Tulach Coítchinn |
A hill commonage. |
| Tullycreen |
Tulach Cráinn |
The wooded hill. |
| Tullygarvan |
Tulac Garbhádhn |
The rough hill. |
| Tullyglass |
Tulach Glas |
The green hill. |
| Tullymockan |
Tulach Meacan |
The hill producing parsnips. |
| Tullyodea |
Tulach ua Deadha |
O'Dea's hill. |
| Tullyvarraga |
Tulach Fairrge |
The hill of the waves, so called from its vicinity
to the Shannon. |
| Tullyvoghan |
Tulach Bhéacháin |
O'Behane's hill. |
| Turkenagh |
Tuar Ceannach |
A market. |
| Turlogh |
Turlach |
A place dry in summer, but covered with water in
winter. |
| Turloghmore |
Turlach Mór |
The great turlogh. |
| Tyredagh |
Tir Éda |
The district of cattle. |
| Woodcockhill |
|
The proper Irish name of this hill side is Cnoc
na Crabhar; from its woodcocks. |
| Woodpark |
Corrach an Bhata |
Marsh of the stick or wooden post. |