RC Baptism Records for Cratloe Parish, 1802-1877
Title: |
RC Baptism Records for Cratloe Parish. |
Type: |
Baptism Records |
Dates: |
1802-1877 |
Source: |
Cratloe RC Baptism Registers 1802-1856
NLI
Film 02410/07
Inagh/Kilnamona RC Baptism Registers 1857-1877
NLI
Film 02411/01
|
Transcriber/Donator: |
Jeff Fitzsimmons, Adelaide, South Australia |
Transcriber Notes:
Detailed Research Editions and explanatory notes of these Registers by
Jeff Fitzsimmons are available on Clare Library’s Clare
Past Forum. The English Edition has been used here.
Four baptismal records from 1825 were recorded in the Marriage Register,
these have been included in the Baptismal Register 1802-1856.
The stored film at National Library of Ireland's website for Cratloe Parish
is a transcription of the original register. It is important to note that,
whilst every effort has been made to keep this transcription 'true' to
the original register, there may be some points in spelling and correction
which can be further enhanced by viewing the source register.
Please note that the Priests (name) column is not reliable as the Priests
were not consistent attributing the author of the record, also Residence
was a 'hit and miss' and thus unreliable. Filia/Filiam = 'Daughter of'
and Filius/Filium = 'Son of', each record in Latin was not consistent
on the standard template where the record nominates in Latin the gender
of the child.
Re: Latin to English, the Priests were not consistent in which version
of Latin name they used and its spelling, also extreme difficulties in
understanding the implied intention of the Priest with John / Johanna,
and their Latin equivalents JOHN: Joannis/Joannes ; JOHANNA: and Joanna/Joanne
in the Witness for Marriage Register and Sponsors for Baptism Register,
it is not really believed the volume of Joannes around the townlands and
very few Johns, however, transcriber has faithfully transcribed the original
Latin text and, in this area, each person that relies on it needs to make
their own distinction between male & female versions.
The priests were not consistent with the how they
spelt Residence, Surnames or Names. Furthermore there are ample samples
where the priests were not consistent even on the same record, e.g. names/places
spelt on the left columns were not reflected as on the right. This transcription
attempted to capture what the priests historically recorded, however,
there is an alternative supplied when searches were tested and it was
obviously the same families with variations, e.g. the left is transcribed
as per the original as it appears (alternative spelling in brackets) MORIFOY
(MURPHY).
The Priests’ numbering system throughout the Killaloe Registers
were not written by the original priests who authored them, the primary
evidence is that the hand-writing is not the same and the numbering system
occurred many decades after the events. Based upon notations on the front/back
of the registers, there is some transcriptions from Fr. John McInerney.
Fr. McInerney served in Killaloe from 1900-06 and, during this time, he
had Registers re-bound at Limerick. It is likely that Fr. McInerney was
the candidate who undertook the task to number the registers.
|