Clare County Library | Songs of Clare |
Clare County Library | Songs of Clare |
The Cruel Mother (Child 20; Roud 9) Pat MacNamara Kilshanny, near Ennistymon Recorded in Kilshanny, summer 1975 Carroll Mackenzie Collection |
||
Oh, there was a lady lived in York; On the course of a year sure, she had a babe; Oh, she tied it up both hands and feet; She took the garters from her knee; Oh she dug the grave both long and deep; As she was walking her father’s lawn; And one was Peter, the other Paul; Now then, baby dear, if you were mine; Oh then, baby dear, when I was yours; You took the garters from your knee; You dug my grave both long and deep; Oh then, baby dear, now you can tell; Now then, mamma dear, when I was your; You took the garters from your knee; You dug my grave both long and deep; Oh then baby dear, sure, you can tell; Oh mamma dear, sure, I don’t care; You’ll be seven years a bush in a gap; You’ll be seven years a roaring bull; When all those years has passed and gone; |
||
"George Korson rightfully
described this as 'undoubtedly one of the most haunting (ballads) in
the English language'. As with the Classic poisoning ballad ‘Lord
Randall’ and its juvenile counterpart 'Henry My Son', 'The Cruel
Mother' is as likely to have been found in the schoolyard as from the
mouths of adults. In the adult texts a woman is made pregnant, sometimes
by a cleric (a priest or other religious official), is abandoned and
gives birth to two children. She kills them, usually by stabbing, and
buries them. She is later visited by the ghosts of the dead children
who foretell her fate. It was often heard from children popularly entitled
'The Old Woman in the Wood' or 'Weela, Weela, Walya', we recorded it
several times from Traveller children; this is an unusually detailed
version from 12 year old Peggy McCarthy, daughter of singer and storyteller
Mikeen: There was an old woman who lived in the wood She had a baby three months old She had a penknife long and sharp, She stuck the penknife through the baby's heart Are you the woman who killed the child, I am the woman who killed the child, They got a bag over her head They got a rope ten inches long, They hanged the woman up in a tree, It was still to be found in the mouths of children right up to the end of the 20th century and its transition to the children’s versions has retained much of its earlier story, to which has been added further embellishments, as in young Peggy’s example with its description of the mother’s execution. The version I heard from a friend from Salford, Manchester, in the nineteen-sixties had as a detail of her arrest: They took her in a Black Maria, It continued: The moral of this story is, Adult texts of the ballad are very rare in Ireland; neither Child nor Bronson included any from here. In the 1950s the BBC found two, one from Thomas Moran of Mohill, County Leitrim, and a beautiful, dramatic version from Cecilia Costello, a Birmingham woman of Co. Galway parents. We have recorded it twice, both from West Clare singers - from Mikey Kelleher, originally from Quilty, and this version from Pat MacNamara of Kilshanny." Reference: See also |
||
|